中国へいく企業駐在員や留学生が増えていますが、生活の不安は付き物です。いつなんどき病気になり、中国の病院にお世話になるか分かりません。しかも中国語が使えないと、正確に自分の症状を説明できないばかりか、医療過誤の原因にもなります。また、最近は日本へ来る中国人も増えています。日本の医療関係者も日本語が通じない、中国語で問診したり、会話したりする必要が少なからずあるんじゃないでしょうか?このサイトは、病院で一般的に使う中国語に日本語の訳がついてます。会話形式なので、中国の病院に行った時にしっかり使えると思います。
そんな高橋さんに、急に中国赴任の辞令がおりました。高橋さんは、ヤル気に燃えて、ご家族といっしょに北京へやってきました。高橋パパも、高橋ママも、少しずつ中国語を覚えて、中国の生活にとけこもうと奮闘しています。
海外で体調を崩すと不安ですね。かならずしも日本語の通じるお医者さまばかりとは限りませんしね。でも、中国の病院のかかり方や、簡単な中国語を知っていれば、いざというときも安心です。
このサイトでご紹介してる中国語会話や用語集は、中国人の監修の元で掲載しています。会話については、正確を期しているつもりですが、もしかして現場で使われている医療用語と乖離がある可能性も否定できません。
よって、このサイトの会話を使って生じたいかなる責任も当サイトの管理人は一切その責任を負いません。あくまでも自己責任にて、参考にしてください。もし、中国語が出来なくて不安であれば、通訳を使う、あるいは日本語対応の病院に行くのがベストです。